Bairisch-Lexikon S: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Sdfgh (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Girus (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
* schmatzen = reden | * schmatzen = reden | ||
* Schmäh = Schmarrn = Blödsinn | * Schmäh = Schmarrn = Blödsinn | ||
* Schmeller Johann Andreas = Germanist und bayerischer Sprachforscher (1785 - 1852) | * [[Johann Andreas Schmeller|Schmeller Johann Andreas]] = Germanist und bayerischer Sprachforscher (1785 - 1852) | ||
* [[Schmaizla]] = Schnupftabak | * [[Schmaizla]] = Schnupftabak | ||
* Schnäifeia = Zündhölzer | * Schnäifeia = Zündhölzer | ||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
* Sunda = Sonntag | * Sunda = Sonntag | ||
* Schbuizeig = Spielzeug | * Schbuizeig = Spielzeug | ||
* Schdamberg = Starnberg | * Schdamberg = [[Starnberg]] | ||
* Schdoabohn = Steinboden | * Schdoabohn = Steinboden | ||
* Schdoidia = Stalltür | * Schdoidia = Stalltür | ||
Zeile 56: | Zeile 56: | ||
[[Kategorie:Bairisch|S]] | [[Kategorie:Bairisch|S]] | ||
Version vom 26. November 2015, 08:36 Uhr
- Saubär = 1. Eber, 2. ungepflegtes, widerliches oder "versautes" Mannsbild
- sauffa, p.p. g'suffa = trinken (reichlich)
- sagg'en, g'sagg'et, (Verb/Adv.)
- Schaar = Schere
- Schäslong = Liege mit Kopfpolster (eigentlich Chaiselongue)
- Schäs'n = Fahrzeug (meist älteren Baujahrs), auch Kinderwagen
- Sschbäzl / Schbäzi = guter Bekannter, Freund
- schbeim = sich übergeben
- schbuin = spielen
- schdaad hoit'n / staad hem = stillhalten, anhalten, Pinkelpause einlegen
- schdrawanzn = spazieren gehen, um die Häuser ziehen, ausgehen
- Schdrize = Gauner (nett gemeint)
- schdrumpfsockat = ohne Schuhe, in Strümpfen laufen
- schee = schön
- Schein (ei wird wie e-i, nicht a-i gesprochen) = Ohrfeige
- Scher = Maulwurf
- schiach, (Adj.) = häßlich
- schiagln = schielen
- Schlepfa = Sandale
- schmatzen = reden
- Schmäh = Schmarrn = Blödsinn
- Schmeller Johann Andreas = Germanist und bayerischer Sprachforscher (1785 - 1852)
- Schmaizla = Schnupftabak
- Schnäifeia = Zündhölzer
- Schnackler = Schluckauf
- schnaxl'n = Geschlechtsverkehr ausüben
- Schnoin = lasterhafte Frau, Prostituierte
- Schnoindreiba = Zuhälter (Schnoin = Schnalle = Prostituierte; Treiba = Treiber)
- Schoas, (Subs.) = Furz
- Schoita = Schalter
- Schtiangglanda = Stiegengeländer
- Schtoa = Stein
- Schwammal = Pilz
- Schwanz = Penis
- Semme = Brötchen
- Sepp = Kurzform von Josef, siehe auch Bepperl
- Servus, Sers, Sersn = Hallo (ndt. Tschüß)
- soacha = Wasser lassen
- simme = sieben
- simmgschaid = neunmalklug
- Soachratz = mein Kater, der nicht in sein Klo pieselt sondern daneben
- Soaffasieada = Seifensieder
- Spitz = dritthöchste Karte beim Wattn (Eichel Sieben; auch Soacha genannt)
- Spreitzl = Span, Holzschiefer
- Stanzerl = Kurzes Lied, Spottvers, Sprechgesang
- Stenz (sprich: Schdenz) = Womanizer ;-)
- Sunda = Sonntag
- Schbuizeig = Spielzeug
- Schdamberg = Starnberg
- Schdoabohn = Steinboden
- Schdoidia = Stalltür
- Schnäfloggn = Schneeflocke
- Semegnedl = Semmelknödel