Bairisch-Lexikon S: Unterschied zwischen den Versionen

Aus München Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (Einzelartikel eingearbeitet)
 
(18 dazwischenliegende Versionen von 14 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Template: Bairisch-Lexicon-A-Z}}
{{Vorlage:Bairisch-Lexikon-A-Z}}


* Saubär = 1 Eber, 2 unkempt, loathsome or "perverted" man image
* Saubär = 1. Eber, 2. ungepflegtes, widerliches oder "versautes" Mannsbild
* Sauffa, p.p. g'suffa = drink (abundantly)
* saffa, sauffa, p.p. g'suffa = trinken (reichlich)
* [[Sagg'en]] [[sagg'en | g'sagg'et]], (verb / Adv.)
* [[sagg'en]], [[sagg'en|g'sagg'et]], (Verb/Adv.)
* = Shear band
* Schafkopfen = ein Kartenspiel
* = Schäslong bed with pillow (actually longue)
* Schaar = Schere
* = Schäs'n vehicle (usually older models), suitable for prams
* Schäslong = Liege mit Kopfpolster (eigentlich Chaiselongue)
* Sschbäzl / Schbäzi = good friend, friend
* Schäs'n = Fahrzeug (meist älteren Baujahrs), auch Kinderwagen
* Schbeim = vomit
* Sschbäzl / Schbäzi = guter Bekannter, Freund
* = Schbuin play
* schbeim = sich übergeben, kotzen
* <span class="plainlinks">[http://www.mycaal.com/<span style="color:black;font-weight:normal; text-decoration:none!important; background:none!important; text-decoration:none;">loan modification</span>]
* schbuin = spielen
* Schdaad hoit'n / staad = hem to keep still, stop, insert Pinkelpause
* schdaad hoit'n / staad hem = stillhalten, anhalten, Pinkelpause einlegen
* = Schdrawanzn walk, move around the house, go out
* schdrawanzn = spazieren gehen, um die Häuser ziehen, ausgehen
* = Schdrize crook (meaning cute)
* Schdrize = Gauner (nett gemeint)
* = Schdrumpfsockat run without shoes, in socks
* schdrumpfsockat = ohne Schuhe, in Strümpfen laufen
* = Beautiful mosque
* schee = schön
* Note (as is an egg, not spoken ai) = slap
* Schein (ei wird wie e-i, nicht a-i gesprochen) = Ohrfeige
* = Shear Mole
* Scher = Maulwurf
* [[Schiach]], (adj) = ugly
* schiach, (Adj.) = nicht schön, häßlich
* Squint schiagln =
* schiagln = schielen
* = Schlepfa Sandal
* Schlepfa = Sandale
* Smack talk =
* schmatzen = reden
* = Abusive = rubbish rubbish
* Schmäh = Schmarrn = Blödsinn
* Schmeller Johann Andreas = Germanist and Bavarian linguist (1785 - 1852)
* [[Johann Andreas Schmeller|Schmeller Johann Andreas]] = Germanist und bayerischer Sprachforscher (1785 - 1852), hat das Bayerische Wörterbuch herausgegeben
* [[Schmaizla]] = snuff
* [[Schmaizla]] = Schnupftabak
* = Schnäifeia matches
* Schnäifeia = Zündhölzer
* = Schnackler hiccups
* Schnackler = Schluckauf
* = Schnaxl'n perform sexual intercourse
* schnaxl'n = Geschlechtsverkehr ausüben
* = Schnoin vicious woman, prostitute
* Schnoin = lasterhafte Frau, Prostituierte
* Schnoindreiba = pimp (Schnoin = = prostitute buckle; Treiba driver =)
* Schnoindreiba = Zuhälter (Schnoin = Schnalle = Prostituierte; Treiba = Treiber)
* [[Schoas]], (Subs.) = fart
* [[Schoas]], (Subs.) = Furz, Darmwind
* [[Schoita]] = Switch
* [[Schoita]] = Schalter
* = Schtiangglanda banisters
* Schtiangglanda = Stiegengeländer
* = Schtoa stone
* Schtoa = Stein, Felsen
* = Schwammal fungus
* Schwammal = Pilz
* Dick = penis
* Semme = Brötchen
* Semmering = bun
* Sepp = Kurzform von Josef, siehe auch [[Bepperl]]
Sepp * = Short form of Joseph, see also [[Bepperl]]
* [[Servus]], Sers, Sersn = Hallo, aber auch Tschüss („Tschüss“ gilt in Bayern als verrufen)
* [[Hello]], Sers, Sersn = Hello (ndt. Bye)
* [[soacha]] = Wasser lassen, pinkeln
* [[Soacha]] = urinate
* simme = sieben
* Simme = seven
* simmgschaid = neunmalklug
* = Simmgschaid smartly
* Soachratz = mein Kater, der nicht in sein Klo pieselt sondern daneben
* = Soachratz my cat, who pieselt not be next to the toilet but
* Soaffasieada = Seifensieder
* = Soaffasieada soap
* Spitz = dritthöchste Karte beim [[Wattn]] (Eichel Sieben; auch Soacha genannt)
Spitz * = third highest card in the [[Wattn]] (Acorn Seven, also known as Soacha)
* Spreitzl = Span, Holzschiefer
* = Spreitzl chip, wood slates
* staad (als Adj. - gesprochen [schdà:d]) = ruhig, still, oft als Aufforderung im Sinne von ''cool bleiben, nicht rebellisch werden'' verwendet
* [[Stenz]] (pronounced Schdenz) = Womanizer ;-)
* Stamperl = Schnapsglas, zum Bspl. beim [[Schäfflertanz]] wichtiges Zubehör
* Sunda = Sunday
* Standl = [[Kiosk]] (das ursprüngliche türkische Wort dafür)
* = Schbuizeig toys
* [[Stanzerl]] = Kurzes Lied, Spottvers, Sprechgesang
* = Schdamberg Starnberg
* [[Stenz]] (sprich: Schdenz) = Womanizer ;-)
* = Schdoabohn stone floor
* Stianglanda = Stiegengeländer
* = Schdoidia barn door
* Sunda = Sonntag
* = Schnäfloggn Snowflake
* Schbuizeig = Spielzeug
* = Semegnedl Dumplings
* Schdamberg = [[Starnberg]]
* Schdoabohn = Steinboden
* Schdoidia = Stalltür
* Schnäfloggn = Schneeflocke
* Semegnedl = Semmelknödel


[[Category: Bairisch | S]]
[[Kategorie:Bairisch|S]]

Aktuelle Version vom 3. Februar 2025, 14:15 Uhr

Flag de-bayern lozenge.png Bairisch-Lexikon:
A B C D E F G
H I J K L M N
O P Q R S T U
V W X Y Z Zur Übersicht


  • Saubär = 1. Eber, 2. ungepflegtes, widerliches oder "versautes" Mannsbild
  • saffa, sauffa, p.p. g'suffa = trinken (reichlich)
  • sagg'en, g'sagg'et, (Verb/Adv.)
  • Schafkopfen = ein Kartenspiel
  • Schaar = Schere
  • Schäslong = Liege mit Kopfpolster (eigentlich Chaiselongue)
  • Schäs'n = Fahrzeug (meist älteren Baujahrs), auch Kinderwagen
  • Sschbäzl / Schbäzi = guter Bekannter, Freund
  • schbeim = sich übergeben, kotzen
  • schbuin = spielen
  • schdaad hoit'n / staad hem = stillhalten, anhalten, Pinkelpause einlegen
  • schdrawanzn = spazieren gehen, um die Häuser ziehen, ausgehen
  • Schdrize = Gauner (nett gemeint)
  • schdrumpfsockat = ohne Schuhe, in Strümpfen laufen
  • schee = schön
  • Schein (ei wird wie e-i, nicht a-i gesprochen) = Ohrfeige
  • Scher = Maulwurf
  • schiach, (Adj.) = nicht schön, häßlich
  • schiagln = schielen
  • Schlepfa = Sandale
  • schmatzen = reden
  • Schmäh = Schmarrn = Blödsinn
  • Schmeller Johann Andreas = Germanist und bayerischer Sprachforscher (1785 - 1852), hat das Bayerische Wörterbuch herausgegeben
  • Schmaizla = Schnupftabak
  • Schnäifeia = Zündhölzer
  • Schnackler = Schluckauf
  • schnaxl'n = Geschlechtsverkehr ausüben
  • Schnoin = lasterhafte Frau, Prostituierte
  • Schnoindreiba = Zuhälter (Schnoin = Schnalle = Prostituierte; Treiba = Treiber)
  • Schoas, (Subs.) = Furz, Darmwind
  • Schoita = Schalter
  • Schtiangglanda = Stiegengeländer
  • Schtoa = Stein, Felsen
  • Schwammal = Pilz
  • Semme = Brötchen
  • Sepp = Kurzform von Josef, siehe auch Bepperl
  • Servus, Sers, Sersn = Hallo, aber auch Tschüss („Tschüss“ gilt in Bayern als verrufen)
  • soacha = Wasser lassen, pinkeln
  • simme = sieben
  • simmgschaid = neunmalklug
  • Soachratz = mein Kater, der nicht in sein Klo pieselt sondern daneben
  • Soaffasieada = Seifensieder
  • Spitz = dritthöchste Karte beim Wattn (Eichel Sieben; auch Soacha genannt)
  • Spreitzl = Span, Holzschiefer
  • staad (als Adj. - gesprochen [schdà:d]) = ruhig, still, oft als Aufforderung im Sinne von cool bleiben, nicht rebellisch werden verwendet
  • Stamperl = Schnapsglas, zum Bspl. beim Schäfflertanz wichtiges Zubehör
  • Standl = Kiosk (das ursprüngliche türkische Wort dafür)
  • Stanzerl = Kurzes Lied, Spottvers, Sprechgesang
  • Stenz (sprich: Schdenz) = Womanizer ;-)
  • Stianglanda = Stiegengeländer
  • Sunda = Sonntag
  • Schbuizeig = Spielzeug
  • Schdamberg = Starnberg
  • Schdoabohn = Steinboden
  • Schdoidia = Stalltür
  • Schnäfloggn = Schneeflocke
  • Semegnedl = Semmelknödel