Bairisch-Lexikon: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 39: Zeile 39:
* [http://bavaria-ipsum.de/ Bavaria ipsum] – Werbung für T-Shirts mit bayrischen Kraftausdrücken und  ein bairischer Blindtext-Generator
* [http://bavaria-ipsum.de/ Bavaria ipsum] – Werbung für T-Shirts mit bayrischen Kraftausdrücken und  ein bairischer Blindtext-Generator
* [http://089-online.blog.de Da Dialekt-Blog]: Jezad werd moi auf boarisch geblogged, traut's eich [http://089-online.blog.de/ aufi geht's]
* [http://089-online.blog.de Da Dialekt-Blog]: Jezad werd moi auf boarisch geblogged, traut's eich [http://089-online.blog.de/ aufi geht's]
* [http://www.sueddeutsche.de/bayern/dialekt-lexikon-was-bairische-worte-auf-englisch-heissen-1.2551631 Was bairische Worte auf Englisch heißen - Schuhplattler, abbusseln und fensterln: Der Anglistik-Professor Otto Hietsch] hat in seinem "Wörterbuch Bairisch-Englisch" Übersetzungshilfen gesammelt. SZ vom Juni 2016.


==Literatur==
==Literatur==
21.126

Bearbeitungen

Navigationsmenü