Bairisch-Lexikon S: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
* [[sagg'en]], [[sagg'en|g'sagg'et]], (Verb/Adv.) | * [[sagg'en]], [[sagg'en|g'sagg'et]], (Verb/Adv.) | ||
* Samsda = Samstag | * Samsda = Samstag | ||
* Schaar = Schere | |||
* schbeim = sich übergeben | * schbeim = sich übergeben | ||
* schee = schön | * schee = schön | ||
* Scher = Maulwurf | |||
* [[schiach]], (Adj.) = häßlich | * [[schiach]], (Adj.) = häßlich | ||
* schmatzen = reden | * schmatzen = reden |
Version vom 3. Januar 2006, 08:16 Uhr
- saffa = trinken (reichlich)
- sagg'en, g'sagg'et, (Verb/Adv.)
- Samsda = Samstag
- Schaar = Schere
- schbeim = sich übergeben
- schee = schön
- Scher = Maulwurf
- schiach, (Adj.) = häßlich
- schmatzen = reden
- Schmäh = Blödsinn
- Schmaizler / Schmoizler
- Schmarrn = Quatsch
- Schnäifeia = Zündhölzer
- Schoas, (Subs.) = Furz
- Schoita
- Schtoa = Stein
- Schwammerl = Pilz
- Semmel = Brötchen
- Sepp
- Servus, Sers, Sersn = Hallo, Tschüß
- soacha = Wasser lassen
- Soachratz = mein Kater, der nicht in sein Klo pieselt sondern daneben
- Spezl / Spezi = guter Bekannter, Freund
- staad hoidn / staad hem = Pinkelpause einlegen, anhalten
- Stenz
- Sunda = Sonntag