3
Bearbeitungen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{ | {{Template: Bairisch-Lexicon-A-Z}} | ||
* Saubär = 1 | * Saubär = 1 Eber, 2 unkempt, loathsome or "perverted" man image | ||
* | * Sauffa, p.p. g'suffa = drink (abundantly) | ||
* [[ | * [[Sagg'en]] [[sagg'en | g'sagg'et]], (verb / Adv.) | ||
* | * = Shear band | ||
* Schäslong | * = Schäslong bed with pillow (actually longue) | ||
* Schäs'n | * = Schäs'n vehicle (usually older models), suitable for prams | ||
* Sschbäzl / Schbäzi = | * Sschbäzl / Schbäzi = good friend, friend | ||
* | * Schbeim = vomit | ||
* | * = Schbuin play | ||
* | * <span class="plainlinks">[http://www.mycaal.com/<span style="color:black;font-weight:normal; text-decoration:none!important; background:none!important; text-decoration:none;">loan modification</span>] | ||
* | * Schdaad hoit'n / staad = hem to keep still, stop, insert Pinkelpause | ||
* Schdrize | * = Schdrawanzn walk, move around the house, go out | ||
* | * = Schdrize crook (meaning cute) | ||
* | * = Schdrumpfsockat run without shoes, in socks | ||
* | * = Beautiful mosque | ||
* | * Note (as is an egg, not spoken ai) = slap | ||
* [[ | * = Shear Mole | ||
* schiagln = | * [[Schiach]], (adj) = ugly | ||
* Schlepfa | * Squint schiagln = | ||
* | * = Schlepfa Sandal | ||
* | * Smack talk = | ||
* Schmeller Johann Andreas = Germanist | * = Abusive = rubbish rubbish | ||
* [[Schmaizla]] = | * Schmeller Johann Andreas = Germanist and Bavarian linguist (1785 - 1852) | ||
* Schnäifeia | * [[Schmaizla]] = snuff | ||
* Schnackler | * = Schnäifeia matches | ||
* | * = Schnackler hiccups | ||
* Schnoin | * = Schnaxl'n perform sexual intercourse | ||
* Schnoindreiba = | * = Schnoin vicious woman, prostitute | ||
* [[Schoas]], (Subs.) = | * Schnoindreiba = pimp (Schnoin = = prostitute buckle; Treiba driver =) | ||
* [[Schoita]] = | * [[Schoas]], (Subs.) = fart | ||
* Schtiangglanda | * [[Schoita]] = Switch | ||
* Schtoa | * = Schtiangglanda banisters | ||
* Schwammal | * = Schtoa stone | ||
* | * = Schwammal fungus | ||
* | * Dick = penis | ||
* | * Semmering = bun | ||
* [[ | Sepp * = Short form of Joseph, see also [[Bepperl]] | ||
* [[ | * [[Hello]], Sers, Sersn = Hello (ndt. Bye) | ||
* | * [[Soacha]] = urinate | ||
* | * Simme = seven | ||
* Soachratz | * = Simmgschaid smartly | ||
* Soaffasieada | * = Soachratz my cat, who pieselt not be next to the toilet but | ||
* | * = Soaffasieada soap | ||
* Spreitzl | Spitz * = third highest card in the [[Wattn]] (Acorn Seven, also known as Soacha) | ||
* [[Stenz]] ( | * = Spreitzl chip, wood slates | ||
* Sunda = | * [[Stenz]] (pronounced Schdenz) = Womanizer ;-) | ||
* Schbuizeig | * Sunda = Sunday | ||
* Schdamberg | * = Schbuizeig toys | ||
* Schdoabohn | * = Schdamberg Starnberg | ||
* Schdoidia | * = Schdoabohn stone floor | ||
* Schnäfloggn | * = Schdoidia barn door | ||
* Semegnedl | * = Schnäfloggn Snowflake | ||
* = Semegnedl Dumplings | |||
[[ | [[Category: Bairisch | S]] |
Bearbeitungen