Bairisch-Lexikon: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(→O) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
* Dampferl = feucht-warmer Umschlag, oder angesetzte Hefe | * Dampferl = feucht-warmer Umschlag, oder angesetzte Hefe | ||
* [[dasäimd]], | * [[dasäimd]], | ||
* dantschig = liebreizend, charmant, gutaussehend (bei jungen Mädchen oder Frauen) | |||
* Deandl = junges Mädchen | * Deandl = junges Mädchen | ||
* Deife = Teufel | * Deife = Teufel |
Version vom 20. Dezember 2005, 11:01 Uhr
"Z'Minga laffa imma mera Preißn umanand, koa Sau redt mer boarisch! Do leckst doch mi am Oarsch!" (Übersetzung: "Immer mehr Menschen in München sprechen gepflegtes Hochdeutsch, mit niemandem mehr kann man sich auf bairisch unterhalten. Das ist doch kaum zu glauben, nicht wahr?") Damit das Bairische im Zeitalter sprachlicher Gleichmacherei nicht ausstirbt, wurde im München Wiki ein Bairisch-Lexikon angelegt. Wer einen mundartlichen Ausdruck weiß, den er der Nachwelt erhalten will, trage diesen bitte samt Übersetzung und Definition unter den entsprechenden Buchstaben ein. A
B
C
D
E
F
G
H
I
JK
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
XYZ
|